《民族文学》藏文版刊发了大量翻译作品和母语原创作品,《民族文学》藏文版创刊9年来

 青春文学     |      2020-02-11 06:19

8月22日至26日,由《民族文学》杂志社、广西桂学研究会主办,广西罗城县委县政府、广西河池市文联和贺州市文联承办的“民族文学周(罗城)暨2018《民族文学》藏文版作家翻译家培训班”在广西罗城举行。中国作协名誉副主席丹增,广西桂学研究会会长潘琦,《民族文学》主编石一宁,中国民族语文翻译局党委书记兰智奇,以及黄宾堂、石才夫、东西、邢春、高伟等出席活动的启动仪式。启动仪式由《民族文学》副主编陈亚军主持。

民族文学周(罗城)·2018《民族文学》藏文版作家翻译家培训班活动日前在广西罗城县举行。罗城是全国唯一的仫佬族自治县,是壮族歌仙刘三姐的第一故乡和清朝廉吏于成龙的入仕之地,《民族文学》杂志在这里设立了创作基地。来自全国各地的多民族作家翻译家们深入感受罗城的人文风貌和民族风情,目睹见证罗城改革开放40年各方面的建设成就,催生创作灵感与激情。《民族文学》藏文版创刊9年来,刊发了大量翻译作品和母语原创作品,100多位翻译家参与了藏文版的翻译工作。《民族文学》主编石一宁指出,在内地举办藏文版培训班,是为了让藏族作家翻译家有机会到内地学习参观,与内地各民族进行交流,促进各民族之间的了解与团结。学员们聆听专家的授课和学员之间互相交流,加深学员对民族现实生活与文学创作之间关系的理解,进一步提高创作和翻译质量,推出更多优秀原创与翻译作品。中国作家协会名誉副主席丹增等为学员们授课。

8月17日,由《民族文学》杂志社主办的“2019《民族文学》藏文版作家翻译家培训班”开班仪式在北京举行。中国作协党组成员、书记处书记、中国作家出版集团党委书记、管委会主任吴义勤,中国作家出版集团党委副书记、《文艺报》总编辑梁鸿鹰,《民族文学》主编石一宁,中国民族语文翻译局副局长李万瑛,《民族文学》副主编哈闻等出席开班仪式。开班仪式由《民族文学》副主编陈亚军主持。

本报讯10月16日,由《民族文学》杂志社主办、中国少数民族作家学会协办的“《民族文学》蒙古、藏、维吾尔文版创刊10周年座谈会”在北京举行。中国作协党组成员、副主席、书记处书记吉狄马加,中国作协名誉副主席丹增,中国作协副主席白庚胜,中国少数民族作家学会常务副会长叶梅,《民族文学》主编石一宁,中国作协创联部主任彭学明,《中国作家》原主编艾克拜尔•米吉提,中国民族语文翻译局局长李万瑛,西藏自治区文联党组成员、副主席,作协副主席吉米平阶,新疆维吾尔自治区政协教科卫体委员会副主任、新疆作协主席阿拉提•阿斯木,内蒙古自治区文联党组成员、副主席包银山等出席会议。来自全国民族文学领域的70余名专家学者参加了座谈会,座谈会由《民族文学》副主编陈亚军主持。

时下少数民族文学创作存在哪些瓶颈?地处少数民族地区的广西,少数民族作家如何打通乡土血脉,创作出具有民族特色的作品?11月2~5日,由民族文学杂志社、广西文联、广西桂学研究会共同举办的“一带一路”背景下中国多民族著名作家“美丽南方广西行”文学实践活动在南宁、百色举行,区外20多位民族作家与广西作家、评论家汇聚一堂,围绕“少数民族作家如何深入生活、扎根人民”“少数民族文学发展现状和前景”等主题展开研讨——

丹增在致辞中说,语言、文字在一个民族的形成和发展中起着重要的作用,也为人类社会创造了光辉灿烂的文明。作为具有上千年历史传承、跨地域跨民族的语言文字,藏文对继承发扬藏族传统文化担当着强劲的作用。《民族文学》藏文版对这种语言文字的传承、保护、弘扬作出了巨大的贡献。此次活动将充分发挥《民族文学》藏文版的桥梁纽带作用,扶持和培养藏族母语作家和翻译家。同时,就如何进一步提高文学创作及文学翻译质量等进行切磋探讨,从而促进各民族之间的团结,促进共同繁荣发展。

图片 1

《民族文学》杂志是由中国作家协会主管、中国作家出版集团主办的国内唯一全国性少数民族文学月刊。汉文版于1981年创刊。2009年,在新中国成立60周年之际,《民族文学》创办了蒙古文、藏文和维吾尔文版。

1珍视亮点力求精品

作为一位从罗城走出来的仫佬族人,潘琦在致辞中向来自全国各地的作家们表示欢迎。他说,《民族文学》近年来通过举办培训班、改稿班,建立文学基地等多种形式,将文学深深扎根在广大民族地区的基层沃土,让《民族文学》这个品牌和民族地区的文学紧紧联系在一起。仫佬族是一个文化丰厚的民族,在长期的发展过程中,形成了很多独具特色的风俗,希望作家们深入罗城,汲取文学创作的养分。

培训班开班仪式现场

《民族文学》蒙古、藏、维吾尔三个文版创刊以来,始终坚持扶持和培养少数民族作家、繁荣少数民族文学、促进民族团结进步的办刊宗旨,分别出版了62期刊物,发表了700多篇翻译作品,其中包括老舍、汪曾祺、铁凝、莫言、王蒙、玛拉沁夫、吉狄马加、马识途、叶梅、阿来、叶广芩等国内700多位作家的优秀作品,以及海明威、巴勃鲁•聂鲁达、奥尔罕•帕慕克、弗•米斯特拉尔、泰戈尔、罗曼•罗兰等数十位国外著名作家的佳作。蒙古文版还发表了180多篇母语作品,200多位翻译家参与翻译工作;藏文版发表了160多篇母语作品,140多位翻译家参与翻译工作;维吾尔文版发表了140多篇母语作品,160余名翻译家参与翻译。真正成为国内外文学精品荟萃的家园,让少数民族母语读者及时了解到当前中国文学的最新状况,共享当代中国文学的繁荣发展,在少数民族母语作家和读者中产生广泛影响。

如果把中国文学比作一条奔腾不息的大河,那么少数民族文学便是汇入大河的重要支流。地处少数民族地区的广西,少数民族作家占据一定分量,仅广西作协的壮族作家就有数百人。广西桂学研究会会长潘琦回忆,广西文学创作在上世纪50年代呈现一段旺盛时期,到上世纪90年代文学桂军“三剑客”又掀热潮,少数民族作家已是广西作家的中坚力量。潘琦认为,广西少数民族文学在年轻一代的不断接力下,预计未来5年会出现文学桂军第三梯队,将有更多新生力量助推广西民族文学走向外界。